You're trying to put the fear of God into me.  你要吓唬我。

语法: 一般现在进行时

词组: fear of God:【医】上帝恐怖
      put the fear of God into sb: 恐吓某人

应用: 遇到对方威胁时说

---讲解者:lydiebleu  查看更多详解》》》

I think we got off on the wrong foot.
我觉得我们一开始就错了。

这句话一般用于发现当初做错了某件事情之后用于自我责备。
get on the wrong foot:起步便错、开始就乱了步骤、开始就不顺利、出师不利。

如:I have to be well prepared for the game tomorrow. I don't want to get off on the wrong foot.
我必须好好准备明天的比赛。我可不想出师不利。

Tomorrow is our first meeting with the new client, so let's try not to get off on the wrong foot.
明天是我们与新客户的第一次会面,我们得试着别搞砸了。

这里get off on the wrong foot 直译为刚出发就迈错脚了。其中wrong还可以换成right 表示相反的意思。

另外get off on the right/wrong foot(with sb)
还有个意思:开始时关系良好/不好(to start a relationship well/badly)

eg.I seem to have got off on the wrong foot with my new boss.
看来我和新老板的关系一开始就不好

---讲解者:feizhouliu shuix1983 查看更多详解》》》

It's every man for himself. 
大难临头各自飞。 

这句话一般用在描写世态炎凉、江河日下、人心不古,例句如下:

It's each/every man for himself in this business.
在这个行业中每个人都为他自己。

In an act of moral foolhardiness,Fan Meizhong set out on a blog his guiding principle: in matters of life and death, it's every man for himself.
出于一种愚蠢的勇气,范美忠在他的博客上坦承他的做事原则是:在生死关头,他从来就是一个自私的人。

和这个有关的一个谚语
Every man for himself, and the devil(魔鬼) takes the hindmost(最后面的).
人不为己,天诛地灭。

---讲解者:feizhouliu shuix1983 查看更多详解》》》

From everything I've heard about you, that would be a pretty big change of pace. 
据我所知,你可不是这样的。  

在表示对某人所说的话表示质疑时,使用这句话。如:

A: I have successfully given up smoking and drinking. I even don't touch beer now.
我已经成功戒烟、戒酒,甚至连啤酒都不再碰了。
B:From everything I've heard about you, that would be a pretty big change of pace.  
据我所知,你可不是这样的。

pretty :漂亮的,恰当的,相当的 在此以为“相当的”
pace:步子,步伐,漫步,步调
that would be a pretty big change of pace:直译为:那将会是步调上巨大的变化,意译为:可不是那样的、你可不是这样

---讲解者:feizhouliu 艳zi0627_ 查看更多详解》》》

They call me a wet blanket. 
他们说我很扫兴。 

a wet blanket (informal,口),  person who spoils other people's pleasure because he is gloomy, dull, pessimistic, etc (因自己消沉� 沉闷� 悲观等)使别人兴致低落的人, 扫兴的人:
He was such a wet blanket at the party that they never invited him again. 

A: How did the party go last night?
(昨晚的聚会怎样呀?)
B: Well, they had a good time singing and dancing. But you know, I don't sing or dance. So they called me a wet blanket.
(唉,他们都又唱又跳的挺高兴,但你也知道,我就不会唱歌也不会跳舞,所以,他们都说我很扫兴。)

---讲解者:aquarius131 feizhouliu 查看更多详解》》》

I closed myself off to all other options.  我没给自己留后路。 

to close oneself off : 封闭(关闭)自己, 使自己隔绝
all other options: 所有其它的选择

这句话使用在表达当初作出的决定过于草率而悔不该当初的心情,如:

A: Are you going to try some alternatives?
B: No, I can't. I closed myself off to all other options.

A:你是不是应该再试试其他办法?
B:不行了,我当初没有给自己留后路啊。

也可以用在虚拟语气中 如:

A: You are so lucky dude.
B: I know. I would have closed myself off to all other options.

A: 你够幸运的阿
B: 谁说不是阿,不然自己一点后路都没有啊

would have+该短语 表庆幸当初没有让自己处在没有后路的处境中。

---讲解者:lydiebleu feizhouliu akermanis81 查看更多详解》》》

I think I am completely done with this place. 我受够了这个地方。

do with 与……相处;忍受
I can't do with his selfishness. 我忍受不了他的自私。
She is quite difficult to do with. 她很难相处。

职员对老板克扣工资\ 无休止的加班以及对自己的情况受够了的时候,就可以说这句话。孩子觉得父母的管教太多不能接受要离家出走时也可以用这句话。可以看出其应用面很广,只要对什么地方的事与人不能接受的时候,都可以用.
我们当然也可以说:  I am totally fed up with this place ,with all these stuffs !

---讲解者:二毛~ pat0331 查看更多详解》》》